真不知道国外网友们是不是真的敢点这些,求心理阴影面积

吃货眼中的中国是这样的

真不知道国外网友们是不是真的敢点这些,求心理阴影面积

到了国外,最想念的就是国内的吃吃吃………找啊找,

终于找到了中餐菜,但是打开菜单,尼玛这都是什么啊!!!

这个解释也是一个大写的服!

真不知道国外网友们是不是真的敢点这些,求心理阴影面积

1、驴打滚儿

rolling donkey(翻滚的毛驴)

2、夫妻肺片

Husband and wife's lung slice(丈夫和妻子的肺切片)

真不知道国外网友们是不是真的敢点这些,求心理阴影面积

3、童子鸡

Chicken Without Sexual Life(还没有性生活的鸡)

4、回锅肉

Twice-cooked Pork(烹了两次的肉)

5、麻婆豆腐

beancurd made by a pock-marked woman(满脸雀斑的女人制作的豆腐)

6、红烧狮子头

Red Burned Lion Head (烧红了的狮子头)

7、口水鸡

Slobbering Chicken(流口水的鸡 )

8、四喜丸子

four glad meatballs (四个高兴的肉丸子)

国外网站boredpanda上,网友列举了他们看到菜单上一些翻译,这,真的不是来搞笑的吗?!

1.干爆鸭子

真不知道国外网友们是不是真的敢点这些,求心理阴影面积

F*ck the duck until exploded

看这道鸭子的菜名被翻的,老外吃的时候真的不会有心理阴影吗??

正确译法:Braised Duck

2.干锅牛蛙

真不知道国外网友们是不是真的敢点这些,求心理阴影面积

F*cuk a bullfrog

同上述鸭子梗,不解释

正确译法:Griddle Cooked bullfrog

3.各种干锅

真不知道国外网友们是不是真的敢点这些,求心理阴影面积

看到这些黄暴直白的翻译,简直让人喷饭...谁译的?拉出去爆炒

正确译法:Griddle Cooked(干锅)+ fish head (鱼头)/+ springchicken(童子鸡)/+rabbit(兔肉)

还有,可怜的蘑菇也无辜躺枪了= =

真不知道国外网友们是不是真的敢点这些,求心理阴影面积

4.野山椒牛肉

真不知道国外网友们是不是真的敢点这些,求心理阴影面积

You and your family(你和你的家人)

难道进入了人肉叉烧包店?还是上演现实版电锯惊魂?太没人性了!!!

正确译法:Stir-fried beef with rod chilli

5.四喜烤麸变成了烤丈夫?

真不知道国外网友们是不是真的敢点这些,求心理阴影面积

Sixi roasted husband(四喜烤夫)

正确译法:Marinated wheat gluten with peanuts and black fungus

四喜烤夫16元,美味烤夫18元,看来要把老公煮得美味要多花两块钱中文也写错了,应该是“烤麸”才对。也难怪德国汉学家顾彬这么说:“中国翻译问题在于母语不够好”。

7.德国咸猪手

真不知道国外网友们是不是真的敢点这些,求心理阴影面积

Germany sexual harassment:德国性骚扰(这真是一位灵魂译者)

餐厅公然卖“性骚扰”,不知道德国总理默克尔看见这道菜会不会抓狂?建议以后这道菜别叫“咸猪手”了,改叫“咸味的猪手”,机翻说不定还能正常点。

正确译法:German-style salted pigs' feet

8.随便

真不知道国外网友们是不是真的敢点这些,求心理阴影面积

综合(混合)果汁翻译成随便,坦白说,小编内心竟对此译法无比赞同。

据称,新加坡真有两款叫whatever和anything的饮料,但好像已在2010年停产。

9.土匪猪肚

真不知道国外网友们是不是真的敢点这些,求心理阴影面积

Many bandits:很多土匪

居然有如此诚实的店家,明确告诉你这是一家黑店。欺负老外没看过《龙门客栈》吗?

正确译法:Bandit Pig Lung

10.火盆杀猪草

真不知道国外网友们是不是真的敢点这些,求心理阴影面积

The brazier kills the pig vegetable: 黄铜匠(火盆)杀死了猪和蔬菜。

正确译法:Pigweed cook with brazier 猪草有对应的英语单词:pigweed。

11.王八炖猪肉

真不知道国外网友们是不是真的敢点这些,求心理阴影面积

没想到龟仙人都会炖猪肉。

正确译法:Stewed tortoise meat and pork

12.支书扒茄子

真不知道国外网友们是不是真的敢点这些,求心理阴影面积

Cell secretary digs up the eggplant:监狱秘书挖茄子?不明觉厉,印象中茄子不是埋在地下的。

正确译法:Grilled eggplant

13.私房香之驴

真不知道国外网友们是不是真的敢点这些,求心理阴影面积

今年过节不收礼,要送就送大屁股。

释义:ass确实有“驴子”的意思,但同时也有“屁股”的意思。

正确译法:Private home cuisine of donkey meat

14.老干妈金钱肚

真不知道国外网友们是不是真的敢点这些,求心理阴影面积